In the North American version, the message was changed from "A moment" to "Hold on". The Japanese loading screen text has solid colors, while in the international versions, they're translucent. The PSP (PlayStation Portable) port has an updated copyright date of 2006. The North American title screen also has more copyright information which causes the subtitle to cover PaRappa's feet. The international versions remove the subtitle. The Japanese title screen has a stylized Japanese subtitle. Neither of these screens are seen in the Japanese version. In the North American version, it says "Masaya Matsuura Presents,". In the European version "Masaya Matsuura Produce", the game's creator, comes up after the Sony copyright. The game had a few minor alterations from the original Japanese release. There's definitely more, but this is all I can find so far.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |